Translations always seem tough for me. While the meanings can be almost identical, give 3 different people something to translate and you will get back 3 different versions. I am always torn between something that sound better or more poetic in engilsh and a more direct/literal translation.
Back to the song.
This one has kind of a 'latin' sound and feel. I keep waiting for maracas to kick in.
In the line...
L’homme que j’aime me fait danser comme si c’était la première fois.
Does anyone else think it might be implying something other than 'dancing'.
I have been putting these off for way to long, I have the rest of the CD 99.9999% finished and will be posting them as I get the last couple pieces worked out.
_________________

Auntie Em: I'm off to visit France and meet Priscilla, Taking the dog. -Dorothy.